Os verbos da Segunda conjugação incluem os verbos predicativos, qualificativos ou adjetival, implica uma noção qualitativa do ser, ou melhor, uma noção de estado em que nossas línguas soe ser traduzida pelo verbo ser ou estar, acrescido da noção qualitativa à qual nos referimos, outros são adjetivos tupis que em português são traduzidos por verbos. São verbos portanto conjugados como adjetivos.
Ex: Ma´enduar – lembrar -se
Xe ma´enduar
Nde ma´enduar
I ma´enduar
Oré ma´enduar
Îandé ma´enduar
Pe ma´enduar
I ma´enduar
A forma negativa forma-se da mesma maneira que nos verbos da primeira conjugação:
Nda xe ma´enduar-i
Na nde ma´enduar-i
Nd´i ma´enduar-i
Nd´oré ma´enduar-i
Nd´îandé ma´enduar-i
Nda pe ma´enduar-i
Nd´i ma´enduar-i
O verbo acima lembrar é na verdade em tupi um adjetivo, que não possui tradução para o português, sendo literalmente como registra o Prof. Eduardo Navarro como: Eu sou lembrante, assim como o verbo Pytu (respirar) seria algo como ser respirante.
Observações: 1- Os adjetivos Tupis que são traduzidos por verbos geralmente vêm indicado nos vocabulários da seguinte forma:
Ma´enduar (Xe) - Lembrar-se
Apûan (Xe) – Apressar-se; ser ligeiro
O Pronome (Xe) entre parênteses indica que o verbo deve ser conjugado como um adjetivo e não com os prefixos –a, -ere-, -o, -îa, -oro, etc. como nos verbos da primeira conjugação.
2- Antes do pronome Nde cai o D sendo a negativa sempre formada pela partícula Na, exemplo:
Na nde porang-i = Tu não és bonito
Mais alguns exemplos de verbos predicativos:
Porang – bonito, ser bonito Pytu (Xe) – respirar Katu – bom, estar bem
Apûan (Xe) – Apressar-se; ser ligeiro
Bibliografia: Simbolismo Verbal Primitivo, Max H. Boudin, 1963
Método Moderno de Tupi Antigo, Eduardo de Almeida Navarro, Editora Vozes, 2ª edição, 1999
terça-feira, 5 de fevereiro de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário